He saw her ‘change’ – and he smiled.
Это рассказ о минувших днях.
Рассказ о запутанном прошлом.

Около 15 лет назад. Шоссе Кавагое. Квартира Шинры.

Это было, когда Кишитани Шинра всё ещё учился в начальной школе.
После учёбы его, как обычно, встретила в дверях Сэлти Стурлусон, которая жила с ним в одной квартире.
[С возвращением, Шинра.]
— Вот я и дома, Сэлти!
Мальчик ответил с детским энтузиазмом женщине, показавшей ему текст в блокноте.
С первого взгляда это может показаться обычным разговором мальчика и женщины, которая по каким-то причинам не может говорить. Но была одна вещь, способная оставить любого стороннего наблюдателя глубоко потревоженным. Выше шеи у женщины не было ничего, кроме чёрных струящихся теней. Не хватало не только голоса - у неё полностью отсутствовала голова.
Но мальчик, не выказав ни капли страха, кинулся к ней на грудь.
— Какое облегчение! Ты всё ещё здесь!
[Конечно же, здесь.]
— Я так волновался, что ты вдруг захочешь вернуться в Ирландию…
читать дальше


@темы: перевод, durarara, Рёго Нарита

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии